x

Pročitajte najnovije vijesti o djelovanju HDS ZAMP-a, zaštiti autorskih prava te vijesti iz svijeta glazbe.

Branimir Mihaljević: Naši su aduti nasmijana Albina i zarazna pjesma

Uoči nastupa na Eurosongu, iz novog broja Cantusa donosimo razgovor Aleksandre Marković s Branimirom Mihaljevićem, autorom i producentom pjesme "Tick-Tock" koja će predstavljati Hrvatsku na nadolazećem eurovizijskom natjecanju

Branimir Mihaljević dugogodišnji je etablirani autor i producent hitova zabavne glazbe iza karijera različitih pjevačkih profila (Željko Bebek, Mišo Kovač, Severina, Nena Ukraden, Kemal Monteno, Tedi Spalato i Ivo Gamulin). Od mladosti proučava Eurosong i sudjeluje na Dori (prvi put sa samo 17 godina!), na kojoj je već dvaput pobijedio: 2010., kad je Hrvatsku na Eurosongu predstavljao pjesmom Lako je sve u izvedbi grupe Feminnem te 2018., kad ga je HRT izravno odabrao kao skladatelja pjesme Crazy u izvedbi Franke Batelić. Možemo reći da je 'ispekao zanat' kao skladatelj za Eurosong i otkrio 'tajni recept' za osvajanje publike. Pred njim je 'treća sreća'...

Podijelite s nama dojmove s ovogodišnje Dore, o konkurenciji, uvjetima u kojima se održavala…

Meni je još uvijek pomalo nevjerojatno da se Dora održala tako glatko, na tako visokoj razini, u situaciji u kojoj se još uvijek nalazimo. Dok se održavala, svi smo bili koncentrirani samo na glazbu i barem smo nakratko ostavili iza sebe sve probleme koje nam je 2020. donijela. Mislim da nam je svima to trebalo: autorima, izvođačima, ali i publici. Od srca čestitam rukovodstvu HRT-a na tako hrabroj odluci, pogotovo voditeljima projekta, na čelu s Uršulom Tolj koja ne samo da je iznijela cijeli taj projekt nego je unijela i odlične novitete, kao što je puštanje jednominutnih isječaka, novi sustav glasovanja i brojne druge.

Kako je to pobijediti na Dori u konkurenciji s ostalim kolegama, u odnosu na 2018. godinu, kad ste s Frankom išli na Eurosong bez natjecanja?

Ja sam i 2010. s pjesmom Lako je sve išao kao pobjednik glasova publike i žirija, no koliko se sjećam, razlika u glasovima nije bila tako uvjerljiva kao što je to bilo ove godine. Na Eurosong idemo kao predstavnici Hrvatske i puno je bolje kad u izboru sudjeluje i 'glas naroda', a još je ljepše kad su svi složni u pogledu pobjednika, kao što smo svi složni u tome da je Albina bila najbolji izbor za Eurosong 2021.

Kao izvođač, prvi put nastupili ste na Dori 1993., nakon čega ste se više puta natjecali i kao autor i kao producent. Nakon višegodišnje stanke, povratnička Dora 2019. vratila se na male ekrane. Zanimljivo je da ste te godine osvojili treće mjesto prema glasovima publike s pjesmom Brutalero u izvedbi Luke Nižetića, zatim prošle godine s Indirom i pjesmom You Will Never Break My Heart također treće, a ove godine ste i pobijedili. Čini se da ste pronašli 'tajni recept' za osvajanje publike...

Mogu reći da sam stekao vrijedna iskustva na svojim dosadašnjim putovanjima na Eurosong. Jedno je kad to gledate kod kuće, a potpuno drugo kad osjetite puls fanova Eurosonga. Siguran sam da bi odlično prihvatili i Brutalero i Indiru, no nekako sam sretan što je taj uspjeh ostvaren upravo ove godine s Albinom. Treća sreća, rekli bismo.

Hrvatsku ste na Eurosongu dosad predstavljali dvaput: s pjesmom Lako je sve, koju je izvodila grupa Feminnem 2010. i s pjesmom Crazy koju je izvela Franka 2018. Koliko će vam ta iskustva pomoći u pripremama i organizaciji idućih tjedana?

Velik je posao pred nama, pogotovo u prvim tjednima nakon Dore, ali svi su nekako uz nas, ekipa je složna i odlična, sastavljena od vrhunskih profesionalaca, tako da se ne brinem.

Kakav plasman predviđate, je li izgledan prolaz u finale?

Teško je sad govoriti o tome. Puno je tu faktora. Znate li da je u Azerbajdžanu u vrijeme polufinalnog glasovanja zbog vremenske razlike oko pola tri u noći? Ako bude padala kiša i bude nepogodan tlak, možda će im više odgovarati laganije pjesme. Ali naši su aduti prije svega predivna, nasmijana Albina, na kojoj se vidi da uživa u svakoj sekundi na pozornici, te zaraznost pjesme koja vas ili pokreće ili ne pokreće. Ali svakako izaziva reakciju.

Pjesmu Tick-Tock i Albininu izvedbu hrvatska je publika prepoznala kao najbolju. Prijašnjih smo godina često na Eurosong slali balade; prema dosadašnjim reakcijama, mnogi su iznenađeni ovogodišnjim izborom (u pozitivnom smislu). Neki kažu da je to pjesma “tipičnog eurovizijskog stila”. Kako biste je vi okarakterizirali? Mislite li da smo njezinim izborom ipak pomaknuli neke granice kad je u pitanju sudjelovanje Hrvatske na Eurosongu?

Kad su iz Universal Musica, koji je naš diskograf, prvi put čuli pjesmu, odlučili su potruditi se maksimalno oko nje, bez obzira na njezin plasman na Dori, jer u njoj vide veliki potencijal europskog radijskog i klupskog hita. Mi smo upravo zbog toga napravili sve što smo mogli još i prije Dore, uključujući videospot i global single release odmah nakon njezina nastupa, a prije proglašenja pobjednika, pa ako ne uspijemo pobijediti na Dori, pjesma ima svoj put. Ovako, kad iza sebe imamo puls nacije, a ispred sebe nastup na najvećoj svjetskoj pozornici, trebalo bi nam biti još lakše.

Catchy, „prava klupska“, „zaraznog refrena“, „ima hook“, „pokušajte je poslušati do kraja i pritom ne zaplesati!“…  - ti se epiteti pripisuju pjesmi posljednjih dana na društvenim mrežama. Iako će se Eurosong 2021. u najvećoj mjeri pratiti iz naših domova, ljubitelji toga glazbeno-scenskog spektakla kažu da ih to neće spriječiti u tome da se dobro zabave. Svima nam je danas potreban groove koji pjesma nosi. Je li možda taj zarazni ritam dobitna kombinacija za prolazak u finale, pa i dobar ukupni plasman?

Mi ćemo učiniti sve da uđemo u finale, a kad bi kojim slučajem u finalu svi pjevali istu pjesmu, opet bi jedna bila prva, a neka druga posljednja. Vjerujem u Albinu, u ekipu i u ushićenost koju svi osjete kad prvi put čuju pjesmu, jer taj osjećaj će imati publika Eurosonga kad je većina ipak prvi put vidi i čuje. Žao mi je što je već sad jasno da u dvorani neće biti publike koja stvara euforiju, no mi ćemo svakako napraviti pravi party.

Koliko vama kao autoru znači predstavljanje vlastitoga autorskog rada pred tolikim slušateljstvom? Priželjkujete li neke nove međunarodne suradnje?

Imao sam već nekoliko vrlo uspješnih inozemnih suradnji, hitova u Njemačkoj, Austriji, Bugarskoj, Rumunjskoj i regiji. Naravno da ne odbijam takvu mogućnost, no ipak bih se više veselio Albininom međunarodnom uspjehu. Volio bih znati da se to može, u što iskreno vjerujem, a dalo bi to novu dimenziju svemu ovome što radimo u Hrvatskoj.

Recite nam više o pjesmi i njezinu nastanku. Rekli ste u jednom intervjuu da pjesme stvarate ili “slučajno” (između pet i osam sati ujutro), namjenski za izvođače, reklame i slično ili pak za konkretne prigode i manifestacije. Jeste li Tick-Tock radili ciljano za Doru/Eurosong, osluškujući pritom glazbene trendove ili je neko vrijeme 'stajala u ladici'?

Nema kod mene takvih pjesama u ladici. Počeo sam od gitarskog 'rifa' koji se pretvorio u dionicu truba. Onda sam to stavio sa strane i počeo ispočetka. Završio sam u prvom danu čak i aranžman prvih 50-ak sekundi pjesme i stao. Onda sam rekao - a ništa, idem staviti ono što znam da u pjesmu sigurno ide, znači kick na prvu od kojega se tresu zvučnici; programirao sam dionicu basa (koju sam poslije zamijenio živim, sviranim) te sam se sjetio onog gitarskog 'rifa' od maloprije i pretvorio ga u brass dionicu. To mi je zazvučalo dobro. Otpjevao sam 'info' vokal i vokalima složio harmonizaciju i shvatio da je to to. Daljnja razrada je išla nekako sama od sebe.

Autor ste glazbe, aranžmana i produkcije, dok je autor teksta Max Cinnamon, kolega vašega sina u londonskom Abbey Road Institutu. Kako je došlo do te suradnje? Jeste li najprije napravili glazbu i osmislili cijeli koncept pjesme, a potom angažirali Maxa…?

Oni zajedno studiraju u Londonu, često se druže. Čuo sam neke njihove zajedničke snimke koje su mi se svidjele. Kad sam s Tihanom radio na engleskoj verziji Albinina prvog singla Imuna na strah, dao sam mu da pogleda njezin tekst. On je tada dopisao neke dijelove koji su nam se svima svidjeli, pa mi se pokazao kao logičan izbor za autora teksta engleske verzije pjesme za Doru. Odličan je dečko, a drago mi je i to što mu je majka Hrvatica i što je aplicirao za hrvatsko državljanstvo.

Autorica hrvatske verzije teksta je Tihana Buklijaš Bakić. Mnogi hvale i tu verziju, a istovremeno im engleska verzija s 'hrvatskim momentom' izaziva onaj wow efekt. Kako je došlo do suradnje s Tihanom? Koju verziju teksta preferirate i za koju mislite da bi mogla najbolje predstavljati našu zemlju?

Obraćamo se stranoj publici, no želimo zadržati element autohtonosti i identiteta našega govornog područja. Svi se slažemo da je upravo kombinirana verzija izvedena na Dori najbolje rješenje za Eurosong, no drago mi je da naša publika voli i hrvatsku verziju i da sam u Tihani pronašao odličnu suradnicu.

Kako ste odabrali Albinu za pjevačicu? Koji su njezini glavni aduti?

Gledao sam je lani na Dori u show programu. Osvojila me glasom, a kad sam je pozvao na razgovor, bio sam oduševljen njezinim vrlinama. Nakon Dore preko noći je postala Croatia’s sweethart. Ona je i bila predivna osoba, no sada to svi imaju prilike vidjeti i osjetiti.

Vratimo se još malo na uspjeh pjesme na društvenim mrežama. Istu je večer objavljena u četiri verzije (Dora, hrvatska, engleska i instrumentalna) i objavljena na svim digitalnim glazbenim servisima. Albinin nastup već je idućega dana bio #1 u trendingu na YouTubeu, a kad se zbroje pregledi na službenom YouTube kanalu HRT-a i Eurosonga, u roku od dva dana pregledan je više od 1.260.000 puta! Koliko je taj uspjeh važan općenito za hrvatsku glazbu u ovom trenutku?

Pjesma je unutar 48 sati bila u visokim trendovima ne samo u regiji nego i u Njemačkoj, Austriji... Reakcije iz cijelog svijeta su odlične i naravno da to budi zanimanje za svu hrvatsku glazbu, ne samo za ovu pjesmu. Pratim sve uspjehe pjesme i naravno da mi je drago što ljudi iz cijelog svijeta imaju prilike prepoznati naš trud i autorski rad.

Koliko je bitno sudjelovanje Hrvatske na takvim natjecanjima i što bi za našu glazbenu industriju značio visok plasman na Eurosongu?

Nemojmo biti skromni. Mi uistinu imamo tradiciju europskih eurovizijskih hitova. Sjetimo se međunarodnih uspjeha koje su imali Daniel, Riva, Doris, Severina i drugi. U međuvremenu su se pojavili internet, društvene mreže, YouTube... Korištenjem novih medija i globalizacijom svijeta pojavile su se mnogobrojne nove mogućnosti koje mogu biti zaista velike ako ih budemo znali iskoristiti. Ali osnovno zanimanje za glazbu pobuđuju upravo manifestacije poput Eurosonga koje dobrim, zdravim, potentnim projektima daju vjetar u leđa, čak neovisno o plasmanu. I zato je bitno da naši autori sudjeluju na Eurosongu i da naši izvođači izvode pjesme domaćih autora.

Kreativnost u digitalno doba, doba četvrte industrijske revolucije. Živimo li u vremenu kad je vrlo zahtjevno biti kreativan i često 'izbacivati' nove pjesme jer publika to traži ili je ovo zapravo najbolje vrijeme za kreativnost, budući da imamo na raspolaganju mnogo kanala kojima naš kreativni sadržaj brzo može doći do potencijalne publike? Koliko je tu važno poštovanje autorskih prava?

Danas nije bitno odakle ste, bitno je da znate što radite i kome se obraćate. Tada se granice brišu i sve je moguće. Istina, konkurencija je sada mnogo veća, ali u nekim prijašnjim vremenima niste mogli uopće dobiti priliku snimiti pjesmu, jer je za snimanje bio potreban veliki budžet, dok je prije nekoliko godina Grammy za najbolju rap-pjesmu dobila pjesma producirana i snimljena na mobitelu. To je najbolji dokaz da je kreativnost na prvom mjestu, a poštovanjem autorskih prava omogućavamo i podupiremo upravo kreativce koji su pokretači glazbenog biznisa.

Razgovarala: Aleksandra Marković

Hrvatsko društvo skladatelja Državni zavod za intelektualno vlasništvo Stop krivotvorinama International Confederation of Societies of Authors and Composers

Vaš Internet preglednik je zastario! Preuzmite novi ili instalirajte Google Chrome Frame.